My internet is working normally again for the moment so I can actually write another blog but I'll try to be quick anyway (crossing my fingers it lets me post this). Last week we had a week off for "carnaval", but it was only for ISTI, the other universities (at least in Brussels) still had school. We went to Binche where they have a big celebration for carnival (kind of like mardi gras in the states). Binche is just outside of Brussels in Wallonia (the French speaking part of Belgium) and there are actually several days of parades and partying but we only went there for mardi gras. We left Brussels unnecessarily early in the morning and we got to Binche at around 9 am. Already, there were people drinking, probably from the day before. It was early in the morning but there were more bars open than cafes. All of the stores were closed and many of the apartments in town barred their windows for protection because apparently, the celebration in Binche can become quite rowdy.
L’internet marche normalement encore pour le moment donc, je peux écrire un autre blog mais j’essayerai d’être bref quand-même. La semaine dernière était le congé du carnaval, seulement pour l’ISTI et pas les autres universités à Bruxelles. On est allé à Binche où ils ont une grande fête pour le carnaval (un peu comme le mardi gras aux Etats-Unis). Binche se situe juste dehors de Bruxelles dans la Wallonie (la région francophone de Belgique) et en fait il y avait quelques jours de fêtes là-bas mais on y est allé pour le mardi gras. On est parti de Bruxelles très tôt et on est arrivé à Binche environ 9h du matin. Déjà il y avait des gens qui buvaient, vraisemblablement depuis le jour avant. Au matin, il y avait plus de bars qui étaient ouverts que les cafés. Tous les magasins étaient fermés et beaucoup d’appartements en ville avaient les barres qui protégeaient leurs fenêtres parce qu’apparemment, la fête à Binche peut devenir très tapageuse.
We made it!
just outside of the train station
Allie and I in front of a groupe of gilles. Only men from Binche can be a "gille" and dress like that and it's some kind of tradition that gets handed down from father to son...I think. // Allise et moi devant un groupe des gilles. Seulement les hommes de Binche peuvent être un « gille » et habiller comme ça et c’est une tradition de père en fils…je pense.
getting closer to la grand place
Some kind of yellow flower that was in season that lots of people were wearing on their shirts and hats // Un type de fleure jaune qui était de saison et que beaucoup de gens portaient sur leurs chemises et chapeaux.
la grand place
Allie, me and Mckenna
waiting for the parade to start
I'm not entirely sure why, but the people in the parade threw oranges at the crowd. I heard that oranges meant good luck or good health or something...good health actually makes sense because oranges have a lot of vitamin C... Can you see the orange in this photo? // Je ne suis pas sur pourquoi, mais les gens du défilé ont lancé les oranges. J’ai entendu que les oranges symbolisent la bonne chance ou bon santé…qui est en fait plus logique car les oranges ont beaucoup de vitamine C... vous pouvez voir l'orange dans ce photo?
In the beginning it was children who threw oranges but these guys that you see coming up in the white hats were adults, and some of them really hurled the oranges at the crowd. It was incredibly crowded, but there was a guy in front of me who got hit in the face with an orange, and his nose bled so it was dangerous if one wasn't paying attention! // Au début c’était les enfants qui ont lancé les oranges mais les hommes qui portaient les chapeaux blancs comme on voit ici étaient les adultes…donc ils ont lancé violemment les oranges. Il y avait beaucoup de monde mais il y avait un garçon devant moi qui était frappé par un orange sur son visage et son nez a saigné donc c’était un peu dangereux si on ne faisait pas attention !
The sun going down on the way back to the station
No comments:
Post a Comment